Tuesday, January 10, 2012

Laçın (xalq mahnısı) - another version

I'm learning to sing this version of Laçın. It's slightly different than the one I posted earlier. I have highlighted the differences. The last paragraph is completely new and has the difficult-to-translate bənd.

Araz axar lil ilə,
Dəstə-dəstə gül ilə,
Mən yarımı sevirəm
Şirin-şirin dil ilə

The Araz flows with silt,
With bunches of flowers,
I love my dear love
With sweet words.

Ay Laçın, can Laçın,
Mən sənə qurban Laçın...

Oh Lachin, dear Lachin
I would be a sacrifice for you...

Bağçaların sarı gül,
Yarı qönçə, yarı gül,
Gec açıldın, tez soldun,
Olmayaydın barı gül,

The gardens have yellow flowers,
Half bud, half flower,
You were opened late, you faded quickly,
Would that you had not been!

Ay Laçın, can Laçın,
Mən sənə qurban Laçın...

Oh Lachin, dear Lachin
I would be a sacrifice for you...

Arazam, Kürə bəndəm,
Bülbüləm gülə bəndəm.
Dindirməyin, qəmliyəm,
Bir şirin dilə bəndəm.

I am the Araz, I belong to Kür,
I am a nightingale, a lover of flowers.
Do not question me, I am sorrowful,
I am a slave to sweet words.

Ay Laçın, can Laçın,
Mən sənə qurban Laçın...

Oh Lachin, dear Lachin
I would be a sacrifice for you...

3 comments:

Lex said...

love your blog, keep it up

Calleen :) said...

Heeyy u translated it perfect! i like it.Yeah thanks for mention.Handsome:)

Madish said...

Hello !

I've got a slightly different version for the end :
"dindirmeyin, QANLIYAM" : don't tell anything, I'm wounded."

Thanks a lot for your lyrics, it's so hard to find it !

Madeleine (live from Paris)