So what exactly is a köz ət dönər? The doner part comes from turning since the meat turns around as on a spit. (Back in Canada I had no idea why a doner was called a doner!) but why köz? This is the word for embers or cinders so I am assuming that a real barbecue or manqal is used rather than the usual gas fire. But how to translate into English?
No comments:
Post a Comment